Home » , , » LOS VENGADORES EN EL CINE OPINA: El Capitán América, Lost in translation

LOS VENGADORES EN EL CINE OPINA: El Capitán América, Lost in translation



El tema de la traducción es algo realmente complicado, From lost to the river que diría alguno. No voy a ponerme a discutir ahora sobre el doblaje (no soy cualquier vídeo de Youtube de Los Simpson), sino que me centraré en la traducción de los títulos.
¿Y por qué este señor altamente perturbado con dosis de Marvel en vena (o sea yo) se va a poner a echar pestes o adorar el doblaje? Por un simple motivo. Esta semana se confirmaba que el título de Captain America: The Winter Soldier será en España… El Capitán América: El retorno del Primer Vengador.
Y en Disney (o donde estaba el que tomó la decisión) aplaudieron.
En serio, ¿por qué estos cambios? ¿Por qué la gente quiere que The Wolverine que se traduciría como, simplemente, Lobezno se llame Lobezno Inmortal? ¿Por qué ahora queremos que se recalque el sobrenombre de la primera parte siendo erróneo?

Sí, erróneo. 
1) Porque la segunda parte se centrará en El Soldado del Invierno. Porque el retorno del Capitán América tenía lugar en los últimos minutos de la primera parte. 
2) Porque ¿adónde se fue el Capi para retornar? 
3) ¿Por qué hablar del Primer Vengador cuando Los Vengadores ya son una realidad? 
¿Por qué? 
¿POR QUÉ?
[Carlos respira profundamente, le dan la pastilla y un cómic de MARVEL]
Supongo que habrán pensado que este personaje tiene poco calado en España. Supongo que en la era de Iron Man, en 2008, cuando nadie lo conocía, pensaron en llamarlo El hombre robótico molón. O algo así. Why not?
Tampoco me toméis ahora como un talifán (tengo mis retropropulsores cargados y tal, pero de buen rollito). Me parece bien que la saga Die Hard se llame en España La jungla de cristal (que creo que es una referencia al film La jungla de asfalto). Muere duro o algo así no es un buen título para estos lares. Incluso ¿Teléfono rojo? Volamos hacia Moscú me parece tan delirante como el título en inglés: “Dr. Strangelove, or How I learned to stop worrying and love the bomb”.
Simplemente, no entiendo por qué se le ha cambiado el nombre a esta película... Cofff... y me obligará en breve a cambiar el nombre de las etiquetas de las noticias relacionadas con el Capi en este blog... Cofff...
Eso creo.
¿Y tú? ¿Qué piensas? ¡Comenta!


P.D. Y que el señor de la mesa de enfrente en la Facultad de Bellas Artes donde me hallo cuando escribo esto se me ha quedado mirando. ¿Qué? ¿Eres un traductor?
P.D.1: Lo mejor, el primer vengador de todos de Marvel debería ser Dolph Lundgren por el genial título de su Punisher en España… Vengador.
conference calling - cheap auto insurance - consolidate student loan - life insurance quote - cheap car insurance - refinance home

Search Terms :

Purchase Structured Settlements Mesothelioma Lawyers Secured Loan Calculator Secured Loans Insurance Auto car free insurance online quote students debt consolidation loans data recovery Denver adverse credit remortgages conference calling companies irs tax lawyers Personal Injury Lawyer Auto Insurance Instant Car Insurance Quote UK home owner loan Remortgaging buyer Structured Settlement Injury Lawyers homeowner consolidation loans Structured Settlement Consumer Info Arizona dui lawyers eloan mortgage Consolidation of Student Loan Student Loan Consolidation Calculator Bad Credit Home Equity auto insurance
película
Share this article :
 
Copyright © 2013. película - All Rights Reserved
Proudly powered by Blogger